最近中華民國總統府的文創新年賀詞,讓我自小學習文詞的字義受到嚴重的打擊,原來我學錯了.

自自冉冉,自自再再,自自由由, 各自表態,反正原創已經仙逝,現代藝術家再寫狗啃書法,百年之後藝術家的孫子也是可以在"冉""再""由"等三字間自冉解釋.反正鄉土唄,啥都是對的.

今日遊走于邊和市區市郊.在QL15(15號國道)位於BITIS公司直營展銷中心旁邊有一小廟,是同奈抗法烈士Doan Van Cu及16位義軍的供奉祠堂.今天眼尖突然發現廟前三關有一橫批看似熟悉卻也陌生,就好像看到總統府的文創新年賀詞前句"自自冉冉"一般.
Doan Van Cu的事跡請參閱 https://vi.wikipedia.org/wiki/%C4%90o%C3%A0n_V%C4%83n_C%E1%BB%B1)

趕緊將摩托車轉頭停在廟門前,好好欣賞這一橫批.越看越是有趣,跟總統府的文創頗有異曲同工之妙,不覺莞爾.

上面寫著"獲國為民" 太太有趣了!這是什麼意思呢?

獲國為民,禍國為民,護國為民 
對於一個抗法的地方首領,因為民族大事犧牲生命,當然不會用"禍國"二字,
"獲國"是爭得天下才有被贈與此詞的可能.跟他事跡不符,
因此只有"護國"才得以和他抗法"為民"的史實合理聯繫.
漢語非越國母語,寫錯字尚情有可原,但是在台灣,可能因為特殊原因,某些人就會"文創"新詞 甚至連 "獲國為民",都可以收入教育部的大作裡面了.
清代八股雖僵化,但不會錯字錯意.
現代"文創"重創文詞古義,令人瞠目咋舌,歎為觀止,感歎不已.
現代版指鹿為馬吧!

愚民?娛民?

只覺得定稿人是在是自曝其短. 愚+蠢undefined


trancao 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()